Yang cuma baca judul postingan dan nggak baca isinya pasti ketahuan dari commentnya . What am I going to talk about now?Posting ini buat escape sejenak dari kejaran deadline tugas akhir semester. Hari ini seharian menghuni perpustakaan kampus dan butuh sedikit penyaluran stress, jadilah sampai rumah tadi blog walking sejenak. Kebetulan banget terdampar di sebuah blog yang isinya dual language, ada postingan yang berbahasa Indonesia dan ada yang berbahasa Inggris. Sebagian besar tulisan yang berbahasa Inggris adalah paid review ๐ . Sebelum lanjut, saya cuma mau bilang tulisan ini sekedar sharing dan pendapat pribadi buat kemajuan bersama (udah kaya pidato caleg nich…hehehe
).
Apa yang saya baca di blog yang saya kunjungi tadi jujur membuat saya mengernyitkan alis, pasalnya bahasa Inggris yang digunakan tampak seperti kata-kata yang dijadikan satu begitu saja tanpa memperhatikan aspek tata bahasa. Kalau harus membaca dengan keras, saya akan kehabisan nafas karena ada satu paragraf yang cukup panjang ternyata terdiri dari satu kalimat saja yang cuma dipisahkan oleh dua tanda koma ๐ฏ .
Saya tidak menghakimi si penulis sebagai orang yang tidak bisa berbahasa Inggris, hanya saja bukankah mengerjakan paid review tujuannya adalah ‘mempromosikan’ produk si pembayar? bagaimana orang akan tertarik membaca kalau bahasa yang digunakan tidak baik dan benar? Apakah paid review hanya soal menulis review, selesai, dapat honor dan emang gw pikirin soal kualitas tulisan?
Two thumbs up buat teman-teman yang menulis postingan dalam bahasa Inggris, baik itu untuk paid review atau untuk melatih bahasa Inggrisnya. Practice makes perfect, semakin banyak berlatih maka idealnya semakin mahirlah kita. Apa intinya berlatih? membuat kita semakin aware akan bahasa tersebut.ย You can feel it if the sentence is not appropriately structured, or if the vocabulary used is not suitable or appropriate. Ada baiknya belajar menulis mengikuti tahapan draft –> revision –> final draft –> publishing. Dengan begitu, setelah menulis kita akan bisa membaca ulang dan meng-edit-nya.
Pernah membaca Harry Potter dalam versi bahasa Inggris-nya? yang sudah pernah membacanya pasti akan menemukan sesuatu yang secara grammar incorrect. J.K Rowling berulang kali menggunakan “You is” atau “They is” , padahal secara grammatical you harusnya diikuti oleh are. Ini yang disebut dengan poetic licence, dimana penulis mempunyai kontrol penuh terhadap karyanya. Tapi bukan berarti kita suka-suka hati mengacak-acak aturan bahasa yang ada. Karena setiap penulis yang ‘keluar dari pakem’ pasti punya alasan khusus. O ya, satu lagi…berhati-hatilah menggunakan kamus Indonesia – Inggris. Karena kamus ini tidak menjelaskan dengan baik penggunaan kata di dalamnya. Saya sarankan menggunakan kamus English – English, jadi teman-teman tau bedanya kata popular, famous atau well-known yang semuanya dalam bahasa Indonesia berarti ‘terkenal’. Selamat berlatih….trust me..YOU CAN FEEL IT when something goes wrong in your writing ๐ .
Can feel it sih Iya…
cuma dimananya itu yang susa ๐ mana kalo nulis kan buru2 mulu jadi ga sempet proof-reading ๐
* masi perlu banyak berguru *
–> hehehe….di proof-read sendiri ru….re-read it before publishing
Duduk manis ๐
mendengarkan ibu dosen bicara ….. ๐
saya sering pake kamus google … malah jadi aneh ….
–> boleh aja pake google translator, cuma kudu di-edit ๐ , tapi nggak disarankan sich
Setuju dgn sarannya.. kamus Inggris – Inggris itu lebih baik karena jelas mengartikannya plus ada contoh dalam kalimat, parts of speech juga jadi jelas.
–> benerrr banget ka ๐
saya pernah juga nemuin blog paid review yang kayaknya translasi dari transtool qeqeqe….
–> iya tuh, transtool terjemahan ngawur ๐
saya belum baca HP versi inggris mba in!hhhee…
kamus inggris – inggris? jadi inget waktu beli oxford pocket dictionary. tapi gak sering dibaca, karena english saya ancur…jadinya malah bingung sendiri.
–> bagus kok oxford pocket itu, walaupun ga selengkap yg besar ๐
aih…gara2 paid review, PR blogku anjlot…
–> duitnya yg didapat dari paid review anjlog juga ga?
wewww…saya nulis bahasa indonesia aja masih berantakaaan…..opo maneh coro inggris.
kadang setelah ter-publish baru berasa kacau balaunya. baru saya revisi setelah pencet “terbitkan”.
nggak ada salahnya juga kan merevisi setelah ter-publish…
–> hueheheh…makanya itu pakde, sama2 belajar ๐
hahaha… saya jadi malu, lha wong ngarang pake bahasa indonesia aja amburadulnya minta ampun je..
but i can feel it
๐
–> heheeh….yg penting mau belajar terus je ๐
Itulah kl orang dah kejar setoran dolar wkwkwk…. Kl semua blogger indonesia yg maen di paidreview ky gt caranya suatu saat bakal diblacklist qt…
Salam kenal bu dosen
–> itu dia mas, makanya perlu diperhatikan baik2 kalau bikin review
Aku belum pernah baca Harry Potter yang versi bahasa Inggris. Emang ada kesalahan begitu, Mba’ ?
Wah, luar biasa memang sihir JK Rowling, sampai bisa menabrak pola bahasa.
๐
Versi Google Translator :
I have never read a Harry Potter version of the English language. Emang have errors so, Mba ‘?
Wow, amazing indeed JK Rowling’s magic, can bump up to a pattern language.
๐
–> Bukan kesalahan da, tapi memang disengaja…itu yg namanya poetic license. Heheehe….terjemahannya agak ngaco kannn… ๐
Kalau aku sekarang malah pake kamus Inggris – Jepang (selain Inggris-Inggris tentunya) tuh. Soalnya orang Jepang teliti sekali menelaah suatu fenomena. Salut bener deh, semua terekam sampai sedetil-detilnya.
EM
pokonya yg cuma baca judulnya rugi deh…
jadi ga bisa ngambil intisari dari post ini ( kaya bunga aja diambil inti sarinya *nyengir* )
thx banget ya mas…
aQ jadi bisa belajar nie…
moga aja aQ jad bisa…
thx yah…
lam kenal juga mas…
jika sudah terbiasa dan ada sesuatu yang keluar dari biasanya, maka akan ” merasakan sesuatu yang salah ”
saya mau jalan – jalan mba …, mau ikut ?
He..he….kalo ngikutin grammar sama nulis poetic memang artinya berbeda, so kalo terjemahin naskah dalam bahasa inggris harus tau dulu tema dan makna naskah itu sendiri.
waduh masih sulit buat say mbak, bahsa indonesia saja masih acak adul apalagi Bahasa inggris . . . .well
Pertama kali baca buku berbahasa Inggris, ya mas harry Potter itu.. Bacanya sambil ditemenin kamus hehehehe
grammatical error juga sering dijumpai dalam bahasa prokem. seperti penggunaan dua kata negasi secara bersamaan, misal dalam kalimat: i aint’ love you no more.
nah, kita aja nih yang ajeg banget (paling tidak berusaha untuk ajeg) pakem dalam menulis bahasa inggris, kadang malah over conscious. tapi kompetensi dalam tata bahasa sendiri juga jadi isu di english-speaking countries.
halah, tau apa gueee…
basa indonsia aja masih semrawut pa lagi pake basa linggis…yah masih belajar
Baca blog siapa In…??? Yang pasti bukan blog punya ku kan…??? Soalnya aku ga pe-de memposting make bahasa inggris, ajarin lah aku In…
Hayuk belajar2….:)
Alon2 asal klakon…
Nice post…;)
http://sendit.wordpress.com
paid review saya kah??
hueheuehue b inggris saya emank amburadul ๐
Hmm… saya udah berapa lama ya nggak lihat kamus? bukannya jago tapi jarang berbahasa inggris. duh parah. gimana nih besok
mbk Indira.. ๐
lg ngomongin bahasa injris ya…
wei..
bahasa indonesia aja masih belum bener banget..
apa lg pake bhs injris…
hihihihihihihihihi ๐
*Btw..ko banyak yg nyapa “mas” ya* ๐
i wish i am???
i try it
wrote in english
although many false
i am learning
๐
Sengawur-ngawurnya kamus, masih lebih ngawur anyakku mbak Indi, contoh :
Englishnya “Pergi bernyanyi” dia sebut dengan “Go song”
Kucing hitam mati = black cat death. Kalo banyak kan lucu. Tapi ada juga anyak nyang nyebut dengan “Everyday”, itu lho batu baterai Everyday kan gambare kucing item. ๐
–> hahahah ๐ anak2 memang kreatif, tar kalau dah sekolah juga paham pak ๐
hehe…nyindir neh?
apapun itu, makasih atas kritikan dan sarannya
๐
–> anda merasa tersindir?? ๐
Do you have any idea about the most famous woman in Indonesia right now?
*bener kan basa inggrisnya?* ๐
Ibu Prita, kan dipenjara karena salah tulis…
tapi bukan salah tulis kek yg dibicarakan di posting ini seehh… ๐
Cara Aman Menyampaikan Opini Di Media Massa
.
–> famous cenderung dikonotasikan untuk terkenal dalam makna positif dan jangka panjang, kalau ditanya salah atau benar..benar kalimat itu ๐
mbak ajarin saya bahasa inggris .. ๐
Emmm.. sepertinya saya harus bnyak berguru neh …
bolehlah sekiranya sekali2 posting pake inggris … (trus d translate ๐ )
jeung gimana jika blue jadi muridmu
blue senang banget pastinya kan jadi tahu kalau bahasa enggris tuh bukjan yes no yes no……………halah!
makasih postingan yg mendidik ini
semoga semuanya berpikir bijak saat membaca postinganmu kalau blue mah emang setuju with apa yg YOU is? katakan………..hahahahha canda ya
salam hangat selalu
untung sampeyan rada irit pake boso linggisnya mbak, kalo ndak saya pasti ndak ngerti tulisan sampeyan. jadi piye iki? tulisan saya pastilah parah karena ndak memenuhi kaidah bahasa blas
judulnya sama ya ma postingannya si Suryaden….
But isinya beda kok.. eheheee… apa kabar non
waduh
takut ketahuan baca dulu ah ๐
Yang saya suka darimu adalah
Bisa berbahasa Inggris dengan baik
Sering bolak balik AUS
Tapi tetap cinta bahasa dan tanah air Indonesia
Dahsyat ๐
met berakhir pekan jeung In
salam hangat selalu
god night…………….
Wah… saya jadi malu sendiri habis baca tulisan yang ini…
Soalnya Domisili Virginia-USA, bahasa inggrise Mbrodoli pating ancur… nulis pake bahasa Indonesia… podo mawon … sampe diprotest orang…
Tapi yang penting saya sudah berusaha semaksimal mungkin… semoga kedepan semakin baik… ta’ iye..?! he.. he.. he..
gak memperhatikan gramernya ya? ๐
tulisan sendiri lebih baik daripada menjiplak/copy paste. Teruslah berlatih untuk menulis dan menulis
Menulis bahasa inggris memang susah-susah gampang. Ia butuh praktek.
pake bahasa indonesia aja daku masih di reviuw sebelum publish,lah klu pake en9lish berkali kali edit kale yaa.. ๐
kalo paid review memang isi ga begitu penting In. Mreka bayar review tujuan utamanya buat dapeting links. Selama linksnya bener, isinya ga gitu bagus pun banyak yg nerima. Toh mreka pesen review buat SEO nya doank.
hehehe gue termasuk yg pake bhs enggres buat latian In. Banyak dpt pelajaran gue dr komen2x lo. Bhs enggres elo memang yahuuuddd…. ๐
gimanapun saya tetap cinta dan slalu pakai bahasa Indonesia…. pssttt… ini juga lantaran bahasa inggrisku kacau balau… hehehe…
HHHmmm …
Untuk blog ku sepernuhnya berbahasa Indonesia …
meskipun tidak baku …
tetapi I believe … mudah-mudahan pembaca masih tetap mengerti …
dan tanpa “ngos-ngosan” pula …
karena kalimat yang puanjang-puanjang …
Salam saya
ya bener kamus2 itu suka ngawur…dan membuat bahasa inggris yg kacau balau ini bertambah ambaradul hehe…anehnya krn memang ga ada lagi kamus jadi tetep dipake juga hahaha
terus berlatihhh…semangat…